- GENERATION
- 2nd d. 38 AH male
- DIED
- 38 AH
- LINEAGE
- `Abd Allah ibn Khbab ibn al-Art ibn Jndla ibn Sa`d ibn Khuzayma ibn Ka`b ibn Sa`d ibn Zayd mnaa ibn Tamim
- CITIES
- Madina
- AFFILIATIONS
- al-Tamimi, al-Khuza`i, al-Madani
`Abd Allah ibn Khbab al-Tamimi
عبد الله بن خباب التميمي - Narrators
The appraisers' words
أبو حاتم بن حبان البستي
ذكره في الثقات ، وقال : يروى عن أبي بن كعب ، روى عنه عبد الرحمن بن أبزى
الذهبي
ذكره في الكاشف ، وقال : سبي خباب فبيع بمكة ، ولاؤه لخزاعة سمع أباه وأبيا وعنه عبد الرحمن بن أبزي الصحابي وعبد الله بن الحارث بن نوفل وجماعة قتلته الحرورية
ابن حجر العسقلاتي
قال في التقريب : ثقة ، وذكره في الإصابة ، وقال : أول مولود ولد في الإسلام عبد الله بن الزبير ، وعبد الله بن خباب
ابن أبي حاتم الرازي
ذكره في الجرح والتعديل ، وقال : روى عن أبيه ، وأبي بن كعب ، روى عنه عبد الله بن عبد الله بن الحارث بن نوفل
أحمد بن شعيب النسائي
ثقة
أحمد بن عبد الله العجلي
ثقة
أبو نعيم الأصبهاني
مختلف في صحبته ، له رؤية
عبد الرحمن بن يوسف بن خراش
أدرك النبي صلى الله عليه وسلم
أبو القاسم الطبراني
ذكره في الصحابة
TEACHERS · 3
STUDENTS · 11
- al-Hasan al-Basri
- Humayd ibn Hilal al-`Adawi
- Smak ibn Harb al-Dhhli
- Shu`ayb ibn Abi Hamza al-'Umawi
- `Abd ar-Rahman ibn Abzى al-Khuza`i
- `Abd Allah ibn al-Harith al-Hashimi
- `Abd Allah ibn al-Harith al-Hashimi
- `Abd Allah ibn Lhy`aa al-Hadrami
- `Awf ibn Malik al-Jshmi
- Muhammad ibn Shihab al-Zuhri
- Yazid ibn al-Had al-Laythi
The reports they carried · 2
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي وَبَقِيَّةُ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَمْزَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابِ بْنِ الأَرَتِّ، عَنْ أَبِيهِ، وَكَانَ، قَدْ شَهِدَ بَدْرًا
It was narrated from 'Abdullah bin Khabbab bin Al-Aratt, from his father who had been present at Badr with the Messenger of Allah (ﷺ), that:He watched the Messenger of Allah (ﷺ) one night when he prayed all night until Fajr time. When the Messenger of Allah (ﷺ) said the taslim at the end of his prayer, Khabbab said to him: 'May my father and mother be ransomed for you O Messenger of Allah, last night you offered a prayer the like of which I have never seen you offer." The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Yes indeed. This is a prayer of hope and fear in which I asked my Lord, the Mighty and Sublime, for three things, of which He gave me two and did not grant me one. I asked my Lord not to destroy us with which he destroyed the nations before us, and He granted me that. And I asked my Lord not to let an enemy from without prevail over us, and He granted me that. And I asked my Lord not to divide us into warring factions and He did not grant me that
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ رَاشِدٍ، يُحَدِّثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابِ بْنِ الأَرَتِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةً فَأَطَالَهَا قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّيْتَ صَلاَةً لَمْ تَكُنْ تُصَلِّيهَا قَالَ " أَجَلْ إِنَّهَا صَلاَةُ رَغْبَةٍ وَرَهْبَةٍ إِنِّي سَأَلْتُ اللَّهَ فِيهَا ثَلاَثًا فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يُهْلِكَ أُمَّتِي بِسَنَةٍ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ فَأَعْطَانِيهَا وَسَأَلْتُهُ أَنْ لاَ يُذِيقَ بَعْضَهُمْ بَأْسَ بَعْضٍ فَمَنَعَنِيهَا " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ . وَفِي الْبَابِ عَنْ سَعْدٍ وَابْنِ عُمَرَ .
Abdullah bin Khabbab bin Al-Aratt narrated from his father:"The Messenger of Allah (s.a.w) performed Salat, making it long. They said: 'O Messenger of Allah! You have performed Salat (in a manner) which you do not ordinarily perform it.' He said: 'Yes, It was a prayer of hope and fear. In it I asked Allah for three things. He granted me two, and withheld one from me. I asked him that my Ummah not be destroyed by drought. He granted that. I asked him that they not be overcome by enemies from other then them. He granted that. And I asked him that some of them not suffer from the harm of others, and He withheld that
Didn't He Say