- GENERATION
- 8th d. 181 AH male
- DIED
- 181 AH
- LINEAGE
- `Abd ar-Rahman ibn `Abd al-Malik ibn Sa`id ibn Hayyan ibn Abjr
- CITIES
- Kufa
- AFFILIATIONS
- al-Hamadani, al-Kinani, al-Kufi
`Abd ar-Rahman ibn `Abd al-Malik al-Hamadani
عبد الرحمن بن عبد الملك الهمداني - Narrators
The appraisers' words
أبو حاتم بن حبان البستي
ذكره في الثقات وقال : مستقيم الحديث
ابن حجر العسقلاتي
قال في التقريب : ثقة
يحيى بن معين
صالح
الدارقطني
وثقه
أحمد بن عبد الله العجلي
ثقة
محمد بن سعد كاتب الواقدي
خير فاضل صاحب سنة
محمد بن عبد الله بن نمير
وثقه
TEACHERS · 6
STUDENTS · 12
- Ahmad ibn Ashkab al-Hadrami
- al-Husayn ibn `Ali al-Ju`fi
- al-Fadl ibn `Anbasa al-Khzaz
- al-Walid ibn Shuja` al-Skwni
- Sryh ibn Yunus al-Mrwrwdhi
- Sa`id ibn Sulayman al-Dabbi
- Sa`id ibn Muhammad al-Jrmi
- Sahl ibn `Uthman al-Kindi
- Shihab ibn `Abbad al-`Abdi
- `Ubayd Allah ibn `Abd al-Karim al-Makhzumi
- Yahya ibn `Abd ar-Rahman al-Arhbi
- Yahya ibn Ma`in
The reports they carried · 2
حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبْجَرَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ وَاصِلِ بْنِ حَيَّانَ، قَالَ قَالَ أَبُو وَائِلٍ خَطَبَنَا عَمَّارٌ فَأَوْجَزَ وَأَبْلَغَ فَلَمَّا نَزَلَ قُلْنَا يَا أَبَا الْيَقْظَانِ لَقَدْ أَبْلَغْتَ وَأَوْجَزْتَ فَلَوْ كُنْتَ تَنَفَّسْتَ . فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ طُولَ صَلاَةِ الرَّجُلِ وَقِصَرَ خُطْبَتِهِ مَئِنَّةٌ مِنْ فِقْهِهِ فَأَطِيلُوا الصَّلاَةَ وَاقْصُرُوا الْخُطْبَةَ وَإِنَّ مِنَ الْبَيَانِ سِحْرًا " .
Abu Wa'il reported:'Ammar delivered to us the sermon. It was short and eloquent. When he (, Ammir) descended (from the pulpit) we said to him: 0 Abd al-Yaqzn, you have delivered a short and eloquent sermon. Would that you had lengthened (the sermon). He said: I have heard the Messenger of Allah (ﷺ) as saying: The lengthening of prayer by a man and the shortness of the sermon is the sign of his understanding (of faith). So lengthen the prayer and shorten the sermon, for there is charm (in precise) expression
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرْمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبْجَرَ الْكِنَانِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ خَيْثَمَةَ، قَالَ كُنَّا جُلُوسًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو إِذْ جَاءَهُ قَهْرَمَانٌ لَهُ فَدَخَلَ فَقَالَ أَعْطَيْتَ الرَّقِيقَ قُوتَهُمْ قَالَ لاَ . قَالَ فَانْطَلِقْ فَأَعْطِهِمْ . قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يَحْبِسَ عَمَّنْ يَمْلِكُ قُوتَهُ " .
Khaithama reported:While we were sitting in the company of 'Abdullah b. 'Umar there came in his steward. He (Ibn 'Umar) said: Have you supplied the provision to the slaves? He said: No. Upon this he said: Go and give (the provision) to them, for the Messenger of Allah (ﷺ) has said: This sin is enough for a man that he withholds the subsistence from one whose master he is
Didn't He Say