- KUNYA
- Abu Sa`id
- GENERATION
- 1st male
- LINEAGE
- Thabit ibn Wdy`aa ibn `Amr ibn Qays ibn Jz ibn `Adi
- CITIES
- Kufa, Madina
- AFFILIATIONS
- al-Ansari, al-Madani, al-Khazraji, al-Kufi
Thabit ibn Wdy`aa al-Ansari
ثابت بن وديعة الأنصاري - Narrators
The appraisers' words
أبو حاتم بن حبان البستي
كان مع النبي صلى الله عليه وسلم الله عليه وسلم بخيبر حيث حرم لحوم الحمر الأهلية
أبو حاتم الرازي
له صحبة
البخاري
له صحبة
المزي
له صحبة
التلاميذ
البراء بن عازب الأنصاري
زيد بن وهب الجهني
عبد الرحمن بن عائذ الأزدي
أصبغ بن نباتة التميمي
عامر بن سعد البجلي
٧ حديثًا مرويًا
ترك الضب تقذرا قال ابن عباس فأكل على مائدة رسول الله ولو كان حراما ...
الأقوال الرجالية
تهذيب الكمال — الحافظ المزي
ثابت بن وديعة
. ويقَالُ: ثابت بْن يزيد بْن وديعة، ويقَالُ: ثابت بْن زيد بْن وديعة بْن عمرو بْن قيس بْن جزي بْن عدي بْن مالك بْن سالم وهو الحبلي بْن غنم بْن عوف بْن الخزرج الأكبر الأنصاري أَبُو سعيد المدني، لَهُ ولأبيه صحبة، وأمه أم ثابت بنت عمرو بْن جميلة بْن سنان .
روى عن
النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ د س ق
روى عنه
البراء بْن عازب س
وزيد بْن وهب الجهني د س ق
وعامر بْن سعد البجلي
روى له: أَبُو داود والنسائي وابن مَاجَهْ حديثا واحدا
أَخْبَرَنَا بِهِ الإمام أَبُو الفرج عبد الرحمن بْن أبي عُمَر بْن قدامة المقدسي فِي جماعة قَالُوا: أَخْبَرَنَا حَنْبَلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرُّصَافِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ الْحُصَيْنِ الشَّيْبَانِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيِّ بْنُ الْمُذْهِبِ التَّمِيمِيُّ، قال: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ الْقَطِيعِيُّ، قال: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، قال: حَدَّثَنِي أَبِي، قال: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قال: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وهْبٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ ودِيعَةَ، أَنَّهُ قال: أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ بِضَبٍّ، فَقَالَ: " أُمَّةٌ مُسِخَتْ "، والله أعلم .
وبه قال حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، قال حَدَّثَنِي أَبِي، قال: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قال: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وهْبٍ يُحَدِّثُ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ ودِيعَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسَلَّمَ، أَنَّ رَجُلا أَتَاهُ بِضِبَابٍ قَدِ احْتَرَشَهَا، فَجَعَلَ يَنْظُرُ إِلَى ضَبٍّ مِنْهَا، ثُمَّ قال: " إِنَّ أُمَّةً مُسِخَتْ، فَلا أَدْرِي لَعَلَّ هَذَا مِنْهَا " .
أخرجوه من حديث حصين بْن عبد الرحمن، عَنْ زيد بْن وهيب، عَنْ ثابت بْن وديعة، من غير ذكر البراء بْن عازب فِي إسناده، وانفرد النسائي بحديث شعبة، عَنْ عدي بْن ثابت، فرواه، عَنْ عمرو بْن يزيد، عَنْ بهز بْن أسد، عَنْ شعبة، عَنْ عدي بْن ثابت، عَنْ زيد بْن وهب، عَنِ البراء بْن عازب، عَنْ ثابت بْن وديعة، وزاد فيه البراء: ابن عازب أيضا
الإصابة
ثابت بن يزيد بن وديعة
ويقال: ابن زيد بن عمرو بن قيس بن جزى بن عدي بن مالك بن سالم، وهو الحبلي، ابن عوف بن عمرو بن الجموح الأنصاري، يكنى: أبا سعد، ذكر الترمذي أن وديعة أمه، وبها يعرف، ويأتي في الروايات، وأخرج له أبو داود وغيره حديثا في الضب، فعند الأكثر عن ثابت بن وديعة، ووقع في رواية ورقاء، عن حصين، عن زيد بن وهب، عن ثابت بن يزيد الأنصاري، فعرف أنه هو، وقال ابن أبي حاتم: ثابت بن يزيد له صحبة، روى عنه عامر بن سعد، وهو هذا
أسد الغابة
582 - د ع: ثابت بْن يَزِيدَ بْن وديعة
وقيل: ابن زيد بْن وديعة، يكنى: أبا سعد . له صحبة، نزل الكوفة، روى عنه: البراء بْن عازب، وزيد بْن وهب، وعامر بْن ربيعة البجلي، قاله أَبُو نعيم، وذكر فيه حديث الضب الذي تقدم في ثابت بْن وديعة، وجعل هذا، وثابت بْن وديعة واحدًا، وكذلك أَبُو عمر، وأما ابن منده، فإنه جعلهما اثنين، وجعل لهما ترجمتين، ومع هذا فجعل الراوي عنهما في الترجمتين البراء، وزيدًا وسامرًا، والمتن واحد، وهو الضب، فلا أدري لم جعلهما اثنين ؟ وقد تقدم الكلام عنهما في ثابت بْن وديعة، ولو نسب ابن منده هذا لظهر له الحق، والله أعلم . أخرجه هاهنا ابن منده، وَأَبُو نعيم . وأخرجه في ثابت بْن وديعة ابن منده، وَأَبُو عمر
الاستيعاب
ثابت بن وديعة الأنصاري:
STUDENTS · 5
The reports they carried · 5
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مَنْصُورٍ الْبَلْخِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، سَلاَّمُ بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ يَزِيدَ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَنَزَلْنَا مَنْزِلاً فَأَصَابَ النَّاسُ ضِبَابًا فَأَخَذْتُ ضَبًّا فَشَوَيْتُهُ ثُمَّ أَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ عُودًا يَعُدُّ بِهِ أَصَابِعَهُ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ أُمَّةً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ مُسِخَتْ دَوَابَّ فِي الأَرْضِ وَإِنِّي لاَ أَدْرِي أَىُّ الدَّوَابِّ هِيَ " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ النَّاسَ قَدْ أَكَلُوا مِنْهَا - قَالَ - فَمَا أَمَرَ بِأَكْلِهَا وَلاَ نَهَى .
It was narrated that Thabit bin Yazid Al-Ansari said:"We were with the Prophet on a journey. We stopped to camp and the people caught some mastigures. I took a mastigure and grilled it, and brought it to the Prophet. He took a palm stalk, and started counting his fingers with it, and said: 'A nation from among the children of Israel was turned into beasts of the Earth, and I do not know what kind of animals they were, I said: 'O Messenger of Allah, the people have eaten some of them.' He did not tell them to eat it, and he did not forbid them from eating it
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ، يُحَدِّثُ عَنْ ثَابِتِ بْنِ وَدِيعَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِضَبٍّ فَجَعَلَ يَنْظُرُ إِلَيْهِ وَيُقَلِّبُهُ وَقَالَ " إِنَّ أُمَّةً مُسِخَتْ لاَ يُدْرَى مَا فَعَلَتْ وَإِنِّي لاَ أَدْرِي لَعَلَّ هَذَا مِنْهَا " .
It was narrated that Thabit bin Wadi ah said:"A man brought a mastigure to the Messenger of Allah and he started looking at it, and turning it over. He said: 'A nation was transformed, it is not known what they did, and I do not know if this is one of them
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ وَدِيعَةَ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِضَبٍّ فَقَالَ " إِنَّ أُمَّةً مُسِخَتْ وَاللَّهُ أَعْلَمُ " .
It was narrated from al-Bara bin Azib, from Thabnit bin Wadiah, that:a man brought a mastigure to the Prophet and he said? "A nation was transformed, and Allah knows best
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ وَدِيعَةَ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي جَيْشٍ فَأَصَبْنَا ضِبَابًا - قَالَ - فَشَوَيْتُ مِنْهَا ضَبًّا فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَضَعْتُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ - قَالَ - فَأَخَذَ عُودًا فَعَدَّ بِهِ أَصَابِعَهُ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ أُمَّةً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ مُسِخَتْ دَوَابَّ فِي الأَرْضِ وَإِنِّي لاَ أَدْرِي أَىُّ الدَّوَابِّ هِيَ " . قَالَ فَلَمْ يَأْكُلْ وَلَمْ يَنْهَ .
Narrated Thabit ibn Wadi'ah: We were in an army with the Messenger of Allah (ﷺ). We got some lizards. I roasted one lizard and brought it to the Messenger of Allah (ﷺ) and placed it before him. He took a stick and counted its fingers. He then said: A group from the children of Isra'il was transformed into an animal of the land, and I do not know which animal it was. He did not eat it nor did he forbid (its eating)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ يَزِيدَ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَصَابَ النَّاسُ ضِبَابًا فَاشْتَوَوْهَا فَأَكَلُوا مِنْهَا فَأَصَبْتُ مِنْهَا ضَبًّا فَشَوَيْتُهُ ثُمَّ أَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَخَذَ جَرِيدَةً فَجَعَلَ يَعُدُّ بِهَا أَصَابِعَهُ فَقَالَ " إِنَّ أُمَّةً فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ مُسِخَتْ دَوَابَّ فِي الأَرْضِ وَإِنِّي لاَ أَدْرِي لَعَلَّهَا هِيَ " . فَقُلْتُ إِنَّ النَّاسَ قَدِ اشْتَوَوْهَا فَأَكَلُوهَا فَلَمْ يَأْكُلْ وَلَمْ يَنْهَ .
It was narrated that Thabit bin Yazid Al-Ansari said:“We were with the Prophet (ﷺ) and the people caught a mastigure. They grilled it and ate from it. Then I caught a mastigure so I grilled it and brought it to the Prophet (ﷺ). He took a palm stalk and started counting his finger with it, and said: ‘A nation from among the Children of Israel was turned into beasts of the earth, and I do not know if this is they.’ I said: ‘The people have grilled them and eaten them.’ He did not eat it and he did not forbid it.”
Didn't He Say